Nous contacter

Le télétravail généralisé chez
Wessex Translations et la
Journée internationale de la traduction 2020

Alors que nous entrons dans une nouvelle période de confinement, nous réaffirmons notre engagement à vos côtés. Le télétravail s’organise au sein de nos équipes, pour notre plus grande joie… ou pas ! Découvrez la Journée internationale de la traduction et son édition 2020.

Malgré la pandémie de Covid-19, nous poursuivons nos activités normalement. Dès les prémices en mars dernier, nous avons opté pour le télétravail qui se prête aisément à notre secteur d’activité, tant en France qu’au Royaume-Uni, et privilégié la santé et la sécurité de nos collaborateurs. Aujourd’hui encore, tous nos collaborateurs sont en télétravail, assurant ainsi une continuité de service auprès de nos clients. Nous mettons tout en œuvre pour apporter notre soutien à nos clients durant cette période délicate et traduisons notamment de nombreux documents en lien direct avec l’actualité, toujours avec le même esprit qui nous anime : protocoles de reprise/continuité d’activité, directives de sécurité relative au Covid-19, etc. Une manière pour nous de contribuer à la reprise d’activité et d’apporter notre pierre à l’édifice, en toute modestie.

Dans un autre registre, la crise sanitaire que nous traversons aura eu le mérite de permettre à certains de goûter aux joies (et aux peines) du télétravail, et de mettre fin à certains phantasmes qui avaient jusqu’à présent la vie dure. Personnellement, je ne suis pas adepte du pyjama et des pantoufles et je revendique le télétravail chic pour une efficacité choc ! Pratiquant le télétravail depuis de nombreuses années, j’entendais souvent des commentaires envieux de la part de mon entourage : « Quelle chance, tu peux t’occuper de tes enfants et gérer ton emploi du temps comme bon te semble ». Que n’est ni. Télétravailler ne signifie ni être mère (ou père) au foyer, ni être un électron libre ! Sans parler de la porosité entre vie professionnelle et vie personnelle, de la connexion Internet en zones rurales que vous devez partager avec des enfants accrocs aux écrans et du risque de se transformer lentement mais sûrement en ermite faute de lien social… Vous voyez ce que je veux dire ? Qui plus est, finie l’excuse de la neige, du trafic ou de la grève pour être en retard ou absent au travail ! Bref, le télétravail présente des avantages non-négligeables connus de tous, mais également des inconvénients, voire des risques psychologiques, que beaucoup ignorent ou sous-estiment. Alors à bon entendeur, salut !

Le 30 septembre, nous avons célébré la Journée internationale de la traduction qui nous rappelle, si besoin en était, le rôle des spécialistes des langues et l’importance de leur travail pour unir les nations, faciliter le dialogue, permettre la compréhension et la coopération, favoriser le développement et renforcer la paix et la sécurité dans le monde. La traduction professionnelle est en effet essentielle pour assurer la clarté des messages, maintenir un climat favorable et faire avancer le débat dans le discours public international et les échanges interpersonnels. Cette journée souligne le rôle crucial des spécialistes des langues dans le rapprochement des nations et la promotion de la paix, de la compréhension et du développement. Un hommage bien mérité !

Le thème de cette édition 2020 était « Trouver les mots pour un monde en crise ». Notre profession s’est vite adaptée à l’évolution des réalités et des attentes. L’importance de notre travail pour que des informations claires parviennent à tous au-delà des barrières linguistiques, à l’échelle mondiale et locale, a été mise en lumière de manière inédite cette année. Dans les situations de crise, traducteurs, terminologues et interprètes fournissent des services essentiels tant en première ligne qu’en coulisses. Une manière pour nous d’informer le grand public de notre travail et de son utilité plus que jamais.

Articles similaires

15 Jun
Our lockdown hobbies
Take a look at what the Wessex team have been up to during lockdown!
Read Article
09 Jul
Entering the “new normal”: a guide to Wessex Translations’ remote interpreting services
Our usual professional interpreters have moved online to continue providing top-quality language assistance during this time, meanwhile we have also just launched a new on-demand Telephone Interpreting service!
Read Article

Suggestions de pages

Meet the team
Based in Hampshire, UK, our experienced team of language professionals are always happy to help with your translation, interpreting, typesetting or website localisation enquiries, or simply to offer friendly advice.
Find out more

Derniers tweets